Translate

domingo, 3 de junio de 2012

Situación de los estudios de Griego Moderno como lengua extranjera en España: orientación y espectativas

Hace un tiempo leí esta ponencia presentada ante la Sociedad Europea de Estudios de Griego Moderno www.eens.org.
Presenta con claridad el "estado de salúd" del Griego Moderno en España.

SITUACIÓN ACTUAL DE LOS ESTUDIOS DE GRIEGO MODERNO COMO LENGUA EXTRANJERA EN ESPAÑA: ORIENTACIÓN Y EXPECTATIVAS

Autores: Alberto Rodríguez Lifante y Mª Ángeles Jaén Morcillo
1.    PRESENTACIÓN
La preocupación por la situación que los estudios neohelénicos presentan en nuestro país es la razón fundamental que nos ha llevado a abordar este tema y a tratarlo en esta comunicación.
Es bien sabido que la tradición clásica cuenta con una trayectoria dilatada por lo que se refiere a su inclusión en los planes de estudios de la educación superior1. Ahora bien, si nos detenemos a observar el lugar que ocupa el griego moderno y, en general, los estudios neogriegos en nuestro sistema superior de enseñanza, podemos advertir que éste, frente a otros países europeos de nuestro entorno, no es el que podríamos esperar. Probablemente una de las razones sea, como hemos apuntado, la posición privilegiada de los estudios clásicos que, de alguna manera, ha eclipsado el renacimiento de otros estudios como los neohelénicos o también se deba estrictamente a motivos relacionados con la necesidad –o interés- de que el griego moderno se fomente de manera paralela a otros departamentos.
En este sentido, los objetivos de nuestro trabajo son: en primer lugar, llevar a cabo una revisión sobre la situación actual de los estudios de griego moderno en España en los diferentes niveles en los que se imparte; en segundo lugar, dar cuenta de los proyectos más recientes a través de los que se fomenta la enseñanza de griego moderno y, en tercer y último lugar, profundizar más en el proceso de enseñanza-aprendizaje de griego moderno en los niveles superiores en los que se imparte.Nos referimos a la Filología Clásica.   
2.    ESTADO DE LA CUESTIÓN
 2.1. Centros de Enseñanza Secundaria y plan de formación del profesorado de Secundaria
Resulta especialmente interesante observar cómo, en los últimos años, se está despertando un gran interés por el griego moderno incluso en el marco de los Planes Provinciales de Formación del Profesorado, entre los cuales, en comunidades autónomas como Castilla-La Mancha (como es el caso de la provincia de Albacete), se están celebrando diversos seminarios destinados a la enseñanza del Griego Moderno a diferentes niveles (inicial, medio y avanzado), lo cual permite contribuir a la formación del profesorado en esta lengua. Por otro lado, respecto a la enseñanza del griego moderno en los centros de educación secundaria, actualmente está comenzando a ocupar un lugar importante como segundo idioma extranjero (al igual que otros como el francés, inglés o alemán) al ser ofertado como materia optativa para los alumnos de bachillerato. El hecho de enmarcarse dentro de la optatividad, permite que cualquier alumno, independientemente de la especialidad en la que se encuentre matriculado (sea de ciencias, letras, etc.), pueda escoger el griego moderno como segundo idioma extranjero.
2.2. Escuelas Oficiales de Idiomas
Si nos detenemos ahora en el ámbito de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la península, podemos confirmar que han venido desempeñando una labor fundamental en la difusión    y enseñanza    del griego moderno y la cultura griega. No obstante, el número    de centros    que imparte    este idioma    queda reducido a tan solo cuatro. En el mapa que se adjunta puede observarse que dichas
escuelas de idiomas se encuentran bastante separadas geográficamente. De entre ellas, la pionera en incluir el griego moderno en su oferta educativa fue la Escuela Oficial de Idiomas central de Madrid, Jesús Maestro, la cual lleva impartiendo la lengua desde 1986. A continuación se le unió la EOI de Barcelona, donde comenzó a impartirse al año siguiente, en 1987. Unos años más tarde, en 1991, Málaga introdujo el griego moderno en su EOI, y finalmente, la última en incorporarse al proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua helena actual ha sido la Escuela Oficial de Idiomas de Alicante.
Todos estos centros públicos, tras las reformas de los planes de estudios llevas a cabo acorde a los nuevos proyectos europeos y del plan Bolonia, han fijado sus enseñanzas en un total de seis cursos académicos mínimo (dicho número puede ampliarse en determinadas lenguas sí así lo estima la correspondiente comunidad autónoma) estructurados en tres niveles: nivel básico (cuyo primer curso corresponde al nivel A1 del Consejo de Europa, mientras que el segundo curso al nivel A2); nivel intermedio (el cual se corresponde con el nivel B1), y nivel avanzado (equivalente al B2). Al término de cada uno de estos tres ciclos será necesario superar una serie de pruebas que demuestren el grado de consecución, por parte del alumnado, de las diferentes competencias lingüísticas. No obstante, en algunas comunidades autónomas como la Comunidad Valenciana, se está comenzando a exigir en todos los idiomas un número mínimo de alumnos matriculados en cada nivel para que puedan ser impartidos, con lo que nos encontramos ante la situación de que, de no alcanzarse la cantidad, el correspondiente nivel no se imparte en dicho curso académico. En cualquier caso, debemos subrayar la relevante y valiosa aportación de estas EEOOII a la difusión de la lengua y cultura griegas en España.
2.3. Universidades y otros centros
En último lugar, si nos centramos en el ámbito de educación superior observamos que es el que ocupa el espacio más importante en el panorama español por lo que al griego moderno se refiere. La mayoría de centros que gestionan la enseñanza de griego moderno son institutos que dependen de alguna universidad española o los propios Departamentos universitarios ofrecen la lengua dentro de los planes de estudio.
En este contexto el griego moderno experimenta su mayor expansión por los que a las enseñanzas del sistema educativo español se refieren. Como podemos observar, el mapa ilustra el panorama que venimos comentando:
Son 18 los centros de idiomas y Universidades los que ofrecen griego moderno en todo el territorio español. Ahora bien, existen Universidades que ofrecen cursos de griego moderno en forma de seminarios o cursos de formación (como es el caso de la Universidad de Córdoba).
Recientemente, a propósito del Congreso final del proyecto Odysseus en la Universidad de Murcia, se ha hecho referencia a la situación del griego moderno en Europa y también en España. Por ello, no queremos en estas líneas repetir lo que la profesora Omatos ya apuntó, sino más bien nos gustaría trazar en líneas generales el lugar que ocupa el griego moderno en la educación superior, para que pueda entenderse mejor el estudio cuantitativo que hemos querido llevar a cabo y que presentamos más adelante.
En primer lugar, en las Universidades el griego moderno ocupa un papel especial en carreras como Traducción e Interpretación y Filología Clásica, ya que se trata de estudios donde este idioma puede encontrar una mejor acogida entre los estudiantes. En algunos casos, se ofrece la asignatura de griego moderno como asignatura de libre configuración para cualquier estudiante (depende en cada caso de la Universidad). Así mismo, en determinadas universidades se ofrecen estudios neohelénicos en estudios de posgrado o en la modalidad de títulos propios.
En segundo lugar, existen los llamados Institutos de Idiomas o Centros de Lenguas que dependen en su mayor parte de las Universidades. Estos centros son los que se ocupan de la enseñanza de idiomas y, de manera similar a las EOI, imparten cursos de lenguas. Por ello, creemos que el papel que desempeñan estos centros en la enseñanza de griego moderno es decisivo y favorece su difusión. Es más, gracias a estos centros la difusión del griego moderno es posible a un público muy variado incluso en aquellos lugares donde la enseñanza de esta lengua está relegada al ámbito universitario o de una EOI.
En tercer y último lugar, las asociaciones y centros que se encargan de difundir el griego moderno a través de actividades culturales en las que está incluida la lengua constituyen una parte más de esta red de centros que cuentan con enseñanza de griego moderno. De hecho, entre éstas se encuentran la Asociación Cultural Hispano-Helénica, que ofrece cursos de griego moderno, y la Iglesia Ortodoxa de Madrid, la cual realiza también cursos para diversos niveles.
3.    LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA ENSEÑANZA DEL GRIEGO MODERNO: EOI DE ALICANTE
La introducción de las nuevas tecnologías (TICs) en la enseñanza de lenguas es una de las transformaciones más importantes que la adquisición de segundas lenguas está experimentando. En este marco de actuación el griego moderno no podía ser menos; si bien es verdad que otras lenguas como el inglés, el francés o el español ya cuentan con plataformas virtuales a través de las que se difunden, en cambio su aplicación al griego moderno es relativamente reciente. Al respecto, hacemos referencia en estas líneas al proyecto que, desde la EOI de Alicante, se ha intentado poner en funcionamiento para la enseñanza del griego moderno en una plataforma virtual que permita su enseñanza a distancia (εκπαίδευση εξ αποστάσεως).
A continuación desarrollamos el funcionamiento grosso modo del proyecto elaborado:
a)    Justificación y objetivos La localización en Alicante de un centro de enseñanza de griego
moderno (en concreto, en la EOI), lengua que no se ofrece en otras escuelas de
idiomas de otras provincias cercanas (Murcia, Albacete, Cuenca, Valencia) ha hecho a los profesores por los que está formado el Departamento de griego moderno de la EOI de Alicante a plantearse la necesidad de ofrecer una enseñanza a través de una plataforma viable para aquellos que no pueden desplazarse hasta el centro donde se ésta se imparte.
Esta situación justifica en gran parte el interés, tanto de ambos docentes como de los alumnos, por extender la enseñanza/aprendizaje de este idioma. Y no sólo es un hecho real, sino que lo demuestran las peticiones de muchos alumnos que, de manera regular, deben desplazarse desde otras provincias para poder realizar un seguimiento de las clases.
Estas razones llevan, por tanto, a los miembros del Departamento de griego moderno de dicho centro a elaborar el proyecto de enseñanza de griego moderno a través de una plataforma semipresencial. Dicha plataforma permite el seguimiento de la formación que recibiría el alumno en el aula de manera presencial, pero con la ventaja de que no tiene que desplazarse hasta dicho centro. De manera ocasional (una vez al mes) se realizaría una clase presencial (de ahí su carácter de semipresencialidad) para solventar dudas o tratar aspectos que, quizás de manera virtual, no pueden ser abordados de igual manera.
b) Metodología, evaluación y recursos
Presentado ya el proyecto y los objetivos que lo definen, debemos dar cuenta de otros aspectos como la metodología, la evaluación y los recursos que se emplean en éste.
Para que la enseñanza a distancia de una lengua sea lo más efectiva posible, los profesores del Departamento de griego moderno de la EOI de Alicante se valen de la plataforma MOODLE que cuenta con la aplicación a otras lenguas extranjeras y a través de la que se podría aprovechar gran parte del material accesible exclusivamente en red. Lógicamente se emplearía este soporte de enseñanza para las sesiones no presenciales, pero, como ya habíamos indicado anteriormente, la presencia en algunas clases es uno de los requisitos para que los estudiantes puedan, por un lado, familiarizarse con el nuevo medio de enseñanza y, por otro, para ir planteando las dudas o trabajando algunas de las destrezas, como son la expresión y la interacción oral.
Dentro del proyecto se destacan dos herramientas fundamentales: a) la videoconferencia, y en la que participarían tanto alumnos de nivel inicial como de avanzado. Los segundos actuarían de coordinadores de modo que sería un apoyo para la carga que dicho trabajo supondría para los profesores y también sería un modo de interacción entre los diversos niveles de los estudiantes; b) el uso del chat para trabajar la creatividad del estudiante a través de la expresión escrita y al desarrollo de la expresión oral.
En relación con los contenidos, se parte de la selección de las unidades de la serie de manuales Επικοινωνήστε ελληνικά I y II. Todo el contenido se articularía en dos cursos: a) Nivel Básico I, que constaría de 20 sesiones; y b) Nivel Básico II, en el que se incluirían 18.
Cada unidad está secuenciada y corresponde a una parte temática del manual seleccionado. En relación con esto, las destrezas con las que se trabaja corresponden a las directrices que dicta el Marco Común Europeo de Referencia2 (MCER) sobre las lenguas.
Respecto al sistema de evaluación, se establecen trimestralmente pruebas a lo largo del curso que permitan obtener a los profesores cuál ha sido la progresión de éstos. Al mismo tiempo, la intervención en la plataforma a distancia manifiesta el trabajo que el alumno ha ido realizando paulatinamente y cuáles han sido los logros que, en relación con las destrezas, ha alcanzado.
En este sentido, el uso de internet como medio de enseñanza de una lengua extranjera y, en concreto, del griego permite el aprovechamiento de gran cantidad de recursos a los no se podría acceder de otra forma.
4.    RESULTADOS DE LOS CUESTIONARIOS

 

Los cuestionarios3 que hemos recibido de los profesores que se dedican a la enseñanza de griego moderno en la educación superior no son muy numerosos, de modo que no puede afirmarse que estemos ante una valoración representativa de lo que en realidad es esta lengua. A pesar de esto, creemos sin embargo que puede ser
2 En griego: Κοινό Ευρωπαϊκό Πλάσιο Αναφοράς. 3 A pesar de que no hemos hecho referencia a la metodología, debe tenerse en cuenta que hemos intentado ponernos en contacto con los profesores de diversos centros de enseñanza superior para que, en la medida de lo posible, colaborasen en nuestra investigación. Intentaremos en otros estudios posteriores dar cuenta, si se nos permite, de un estudio de estas características, pero más amplio.
interesante comentar grosso modo algunos de los resultados más relevantes de cara al presente estudio.
El contenido de dicho cuestionario consta de ocho preguntas y gira en torno a los siguientes aspectos: la formación de los profesores que imparten clases de griego moderno y su actualización, el perfil de los estudiantes, el número y los conocimientos previos que éstos poseen, el interés de los alumnos por esta lengua y la proyección de futuro que ven en ella, los materiales, recursos y enfoques que emplean en las clases y, por último, la opinión de los propios docentes en relación con la enseñanza de griego moderno y su futuro.
Los resultados que de éstos se desprenden, creemos, son muy diversos: por un lado, la formación de los profesores que en la actualidad imparten griego moderno en centros de enseñanza superior disponen de una buena trayectoria académica y, lo que es más importante, se interesan por actualizarse y seguir formándose. Este hecho no solo pone de relevancia la motivación que poseen en su labor académica, sino también el modo en que la transmiten a sus alumnos. De este modo, los receptores, es decir, los alumnos son en su mayoría estudiantes de edades comprendidas entre los 20 hasta la edad de la jubilación y el perfil de alumno suele ser el profesor o estudiante de Filología Clásicas, pero, de manera excepcional, hay muchos interesados en la lengua griega moderna y su cultura que no cuentan con estas pautas. Ahora bien, lo que sí parece ser generalizado es la cantidad de alumnos que hay en las clases de griego en estos centros de enseñanza (de 3 a 15 personas), si bien es verdad que en algunos casos ha habido excepciones.
En esta misma línea, según comentan los encuestados la mayoría de estudiantes tiene la curiosidad, tras haber realizado un curso de griego moderno, de realizar un curso en el extranjero o de realizar algún viaje a Grecia con el fin de entrar en contacto con la cultura griega de un modo diferente al que lo habían hecho con anterioridad al aprendizaje de la lengua.
Por lo que se refiere al material empleado por los profesores, debemos tener en cuenta que hoy en día las nuevas tecnologías e internet en concreto nos permiten acceder más fácilmente a cualquier tipo de recurso en cualquier lengua. Por esta razón, según apuntan los docentes encuestados, la red es uno de los materiales que suelen emplear en sus clases, así como recursos elaborados por ellos mismos(materiales reales o adaptados, que adecuan a los intereses y al perfil de los estudiantes).
En último lugar4, el éxito y futuro del griego moderno como lengua extranjera en el panorama peninsular depende en buena medida del apoyo que éste reciba, por un lado, de las políticas lingüísticas existentes para las lenguas minoritarias y, por otro, de los propios Departamentos que cuentan con una tradición de estudios ya consolidados. Otro de los aspectos que se plantean en relación con el fomento de esta lengua en los niveles superiores de enseñanza es el hueco que debería tener en la enseñanza secundaria. Al respecto, como habíamos apuntado al principio de este artículo, ya hay varios institutos que ofrecían como lengua extranjera el griego moderno –aunque pueda parecernos extraño- y, según los comentarios de los profesores responsables, tiene una gran acogida entre los estudiantes.
5.    BALANCE Y CONCLUSIONES
En líneas generales, y limitándonos al ámbito universitario, podemos observar que ha habido una evolución considerable en lo que a los estudios neogriegos se refiere. Por un lado, el estudio de la lengua está presente en la mayoría de provincias españolas y grandes ciudades y, por otro, se prevé que haya estudios neohelénicos de posgrado y de especialidad en algunas universidades españolas. Esto se traduce en una mayor difusión de estos estudios, fruto también de la demanda por parte del alumnado español. De hecho, este interés ha llegado a que profesores de enseñanzas oficiales en EEOOII hayan elaborado un proyecto de enseñanza de la lengua griega moderna a través de plataformas virtuales. Por ello, creemos que este hecho no sólo es paradigmático, sino que también supone un paso importante en el impulso de una lengua que no además de encontrarse entre las lenguas oficiales de la Unión Europea, también es lengua de cultura, de una CULTURA con mayúsculas.
En este sentido, es importante que sea favorecida no sólo por las instituciones correspondientes, sino también por las asociaciones y organizaciones que tengan competencia y puedan promover su enseñanza y difusión de manera activa. Ahora bien, sin la ayuda de los profesores como transmisores de la lengua y
4 Hay muchos aspectos a los que no hemos hecho referencia en el presente artículo, relacionados con los cuestionarios. No obstante, en futuras publicaciones daremos cuenta de todo el material.
sin el respaldo de un alumnado interesado y motivado ninguna política lingüística ni apoyo institucional pueden funcionar.
De ahí que nuestro artículo pretenda ser tanto un compendio de la situación del griego moderno en España como una llamada de atención a un fenómeno que, desde nuestro punto de vista, debe ser tenido en cuenta.
En la medida de lo posible y con lo que consideramos una humilde aportación a este campo, esperamos haber reflejado parte de una situación compleja, pero que, gracias a la colaboración de algunos profesores que nos han brindado su tiempo y su experiencia, hemos podido llevar a cabo este estudio.
6. BIBLIOGRAFÍA
MORALES ORTIZ, A., PAGÁN CÁNOVAS, C., MARTINEZ CAMPILLO, C., (coord.) (2010): The Teaching Of Modern Greek In Europe: Current Situation And New Perspectives, Ediciones Editum, Universidad de Murcia,
OMATOS, O., (2010): “Modern Greek in Spain” en The Teaching Of Modern Greek In Europe: Current Situation And New Perspectives, Ediciones Editum, Universidad De Murcia

No hay comentarios:

Publicar un comentario